Tuesday, May 3, 2011

What is UNRATTLES pedagogy?... soon...

Synthesis of the Review

The thrust of educators and advocates highlights extensive studies that Nursery Rhymes is a powerful learning source in early literacy.

I wondered very often about this traditional usage of the Nursery Rhymes that when a child already learned the appropriate language, nursery rhymes goes into the shelf and never again mentioned. It had served its purpose well. So the child develops, grows up and gone are the nursery rhymes. That is probably the argument of asserting such teaching tool goes down to an end with a verdict: "that is why it is called Nursery Rhymes.

The child moves on from the Nursery and rhymes stays". What about the catchy phrase that mentions joy, variety and flexibility? Could this be the same phrase that may jumpstart another domain to develop other than language? It is not the language that is with joy, variety and flexibility. It is the teaching tool called Nursery Rhymes.

The origin of nursery rhymes is glorious as it reflects certain known events or real life experiences from history. Every rhyme has its own distinctive origin and meaning; even the influence on a child’s development is unique in its own way. In common there are many benefits of nursery rhymes in a child’s life. Some way or the other it puts an impact on the physical, social, moral, emotional, and spiritual development of a child.[1]



[1] Jennie Gandhi. Exploring the Benefits Of Nursery Rhymes. http://www.beechwoodnurseries.com/nursery-rhymes

ngy � i l �"z H z solely for developing speech and language.

Then, she continues: "But what a joy for a child, who is trying desperately to learn how to order words into sentences, to realize that part of the joy of language is the variety and flexibility. Language is not just about meaning but about sound, rhythm, rhyming, and variation."



[1] women.timesonline.co.uk/tol/life_and_style/women/.../article6947762.ece

[2] Cartoonito is a British preschool television channel in the UK, available in both English and French.

No comments: